La traduction est une transformation partielle : bien que les mots changent, les idées doivent rester les mêmes.

 

Pour moi, la traduction est à la fois un défi et un plaisir – du jonglage intellectuel, exercice que j’affectionne.

 

Dans la domaine de la traduction (français ->anglais), j’ai eu des gens très différents comme clients, y compris des artistes, des salariés d’entreprise, des scénaristes et des candidats pour des postes dans des sociétés multinationales.

 

 Voici des avis de mes clients sur mes services de traduction :


 

Pour envoyer ma candidature à une entreprise internationale, j’avais besoin d’une lettre de motivation et d’un CV en anglais. Alysa m’a aidé à rédiger une excellente lettre et un CV très professionnel. Et tout cela en très peu de temps. Dorénavant, je vais faire appel à ses services pour mes besoins de traduction en anglais car elle est très compétente, rapide et a un grand sens des responsabilités. - Arevik S.

 


Alysa a fait du très bon travail en traduisant le scénario de mon court métrage en anglais.  J’avais besoin de rendre une version anglaise du scénario pour pouvoir participer à un concours.  Alysa a fait son travail rapidement et en respectant bien mes idées.  C’est une super traductrice. – C. F.